
Dr. Krupa Shah is an Assistant Professor of English at the Department of Humanities & Social Sciences, National Institute of Technology, Puducherry. She has a PhD in Literary and Translation Studies from the Indian Institute of Technology, Gandhinagar. Her research interests are varied and include literary studies,the cultural and literary history of Western India, Indian literary and devotional traditions, language, translation and multilingual identity, and film studies among others.
As a translator, Krupa works with English, Gujarati, and French with varying degrees of fluency. Her undergraduate education at Sri Aurobindo International Centre of Education (SAICE), Pondicherry, was in the French medium. She also has editiorial and corporate experience as a language specialist with the Amazon Kindle e-periodicals team assisting periodicals such as Le Monde, Le Parisien and Le Figaro transition to the Kindle platform. Her journalistic writings and features have appeared in various magazines on topics such as art & culture, music, film, society and human interest stories. Her poems, other creative writings have been published on platforms such as MuseIndia, Cyclamens & Swords, and Dialogue. Her translations have been published in Sahitya Akademi’s journal Indian Literature.
About the blog
Krupa’s blog is an informal and reflective space that explores everyday and miscellaneous musings about life, literature and society. Its raison d’ĂȘtre is primarily to read, write and savour more literature from various Indian and other contexts, review books, and films- all this without the restrictions of style, citation and scholarly rigor and sprinkled liberally with creative texts, poems, extracts and posts that the author has found personally moving.
It stems from the belief that while literature can be ‘done’ in many ways and can evoke varied responses, its fundamental purpose is to cultivate empathy and to render the expanse of the human condition in all its nuances. As an eclectic blog, this space is also invested in creating a kaleidoscope of multilingual texts, reflective and spontaneous writings and a rich inventory of translations from various languages within the blogger’s purview. View blog